美国哲学学会原会长、美国天主教哲学家协会会长、美国基督教哲学家协会会长、圣路易斯大学哲学讲席教授Stump博士的贺信
点击次数: 更新时间:2006-11-16
Honored Colleagues at Wuhan University:
I am writing to congratulate you on this wonderful occasion celebrating the 50th anniversary of Wuhan Philosophy.
For my part, I am greatly impressed by the work that is being done at Wuhan by professors of philosophy and their students. I have given lectures at many excellent universities around the world, including Oxford University, the Wolfgang Goethe University in Frankfurt, Sofia University in Rome, Beijing University, and Yale University in the USA. And in my opinion the level of philosophical conversation at Wuhan University is the equal of that found at the best universities anywhere in the world. In May 2006 I gave the Wilde lectures at Oxford, and a few
weeks later I also gave them at Wuhan. The faculty and students at Wuhan asked superb questions, the equal of any asked by students and faculty at Oxford.
It is an impressive achievement that Wuhan can boast such outstanding students. Only a great, self-sacrificial gift of time and energy on the part of the professors who provide the education to these students can produce such a level of accomplishment on the part of students. Furthermore, the philosophical expertise of the philosophy professors at Wuhan University is as admirable as their dedication to their students. Students can only learn what their professors have to teach them. Wuhan Philosophy professors are erudite and literate, and they are especially impressive in their grasp of Western philosophy, which requires scholarly skills in a foreign language and culture as well as philosophical skills.
Finally, Wuhan Philosophy is very fortunate in the administrators at Wuhan University, who plainly are wise in their ability to produce the best for their students and their faculty. No Philosophy faculty could do as well as those at Wuhan do without a set of administrators who are supportive and prudent in their use of resources.
So I congratulate Wuhan University on Wuhan Philosophy's 50thanniversary. What you have built together at Wuhan is a great accomplishment which will leave a lasting legacy. I am honored to have been able to be part of it in a small way.
Truly,
Eleonore Stump
>
中文译文:
尊敬的武汉大学的同事们:
在这一美好的时刻我谨对贵院的五十庆典致以祝贺。
就我个人而言,我对贵院教师和学生们的表现印象极为深刻。我在全世界的很多著名的大学做过讲座,其中包括牛津大学、法兰克福的沃尔夫冈歌德大学、罗马的索非亚大学、北京大学、美国的耶鲁大学等。我认为在武汉大学的哲学对话与世界上的任何地方的最好的大学相比都处于同一水准。2006年五月我在牛津大学做了王尔德讲座,几个星期后我在武汉又做了同样的讲座。武汉的教师和学生们问了极好的问题,与牛津大学的教师和学生们的所提的问题同样出色。
如此优秀的学生是武汉的一项值得夸耀的不凡成就。只有教师们在时间和精力上做出伟大的自我牺牲才能够使得学生获得如此高水准的成绩。而且,武汉大学哲学教师们的哲学水平与他们对学生的奉献精神同样令人钦佩。学生们只会学到教师们所教的。武汉大学的哲学教师们博学而有涵养,他们对西方哲学的掌握尤其令人印象深刻,因为这不仅需要哲学方面的技能,还需要外国语言和文化方面的专业技能。
最后,武汉大学哲学院很幸运地拥有很好的管理者,他们显然在非常智慧地为其学生和教师们创造最好的条件。如果缺乏明智地使用资源的管理者们的支持,任何哲学系都不可能像武汉的同仁们做得那么出色。
因此,我对武汉大学哲学学院的50年院庆表示祝贺。你们在武汉所取得的伟大成就将会留下永久的遗产。我对于自己能够以一种微不足道的方式参与其中感到很荣幸。
致以真诚之礼!
伊丽诺尔 斯坦普
美国哲学学会原会长
美国天主教哲学家协会会长
美国基督教哲学家协会会长
圣路易斯大学哲学讲席教授